(Nu paise nci ole) riedificazione del caposaldo “la luna e i falò” dello scrittore Cesare Pavese s tradotta da Ersilio Teifreto

“Nu paise nci ole, se nu fosse propriu pe lu

custu cu nne li sciamu”

 

“Nu paise te tice ca nu te sienti sulu, sinti sicuru ca intra la gente, intra le

chiante, intra le feste paisane comu la Fòcara ncete quarche cosa puru toa, ca puru quannu nu nci sinti stae addrai e te spetta, nui migranti puru ca ne truamu fore casa pe fatia, nun ci la facimu cu ne scirramu, e pinsamu ca lu paise ete lu meiu postu addunca pueti sunnare”

 

Riedificazione del caposaldo di C.Pavese “La luna e i falò”

Sritto dal Noulese- Ersilio Teifreto